最近開始在twitter上有認識的朋友了,
說是朋友嘛,也許也還不到,但就是開始有來有往的攀談了起來~
畢竟不是中文圈的交流,很多都是彼此努力中(笑)

在夾著日文加英文,以及亂七八糟的語法,更別說文法變化了,
嘛,只求能懂,噗!

但認識了泰國的朋友,而且很有趣的,其實是華裔呢,
原來泰國的華人也有在過端午節呢,他們的發音是近「肉粽」閩南語音呢~
之前跟馬來西亞的朋友聊,她算是偏客家系的,
跟新加坡朋友,看來是閩南語(河洛系),
其實語言的東西深究其中,加上台灣自己本地的平地音、海口音,
還有分彰州、泉州音的,我不喜歡偏就的只稱呼「台語」,
因為就真的不是只限於台灣地區的人使用,不喜歡政治立場去形成的名詞呢。
是說語言學真的很有趣,閩南語(河洛語)其實是比定為國語的北京話更古老,
想到以前上漢賦的課時,感受不到它的壓韻,
有的是要用客語去讀它,有時是閩南語,真的很有意思。

之前跟著旅遊公會到高雄玩時,回程車上同是導遊的同行就講解了
現行台灣普遍在用詞上最大差異的彰州腔和泉州腔,
還聊了早期漢人在台灣的火拼,還有廟也有分系的差異。

語言就是文化的一環,是一種傳承,是承先啟後,源遠流長的,
硬用政治去強調某種目的的排他,真是醜陋啊。

 

回到題目吧,又扯遠了。
今天跟有在學中文的日本人聊天,
沒想到是奈良人呢!!
奈良…不就是剛的故鄉嗎?^\\\\\^,
還有鹿男和古墳啊(嚮往中)

結果她說她也認識很多台中人,笑
想來台灣玩(雖然她說香港是她的第二故鄉,哈哈)
而且想吃素食料理和鳳梨酥。

哈,因為是奈良的關係,所以喜歡素食料理這樣的清淡的食物?
(不過台灣的素食料理真的不是多清淡呢,笑)
(想到蔬食料理,我也有朋友喜愛啊,但我卻是喜好大肉吃到飽的,倒)

然後鳳梨酥,我一直覺得它的皮算是廣式皮耶,
但想到美加的朋友記得也是買鳳梨酥送她…

嘛,我個人喜歡的是松子酥和鳳眼糕(綠豆糕的那種,入口即化~~~~~~)
日本人也很愛鳳梨酥耶,
為什麼呢?@@

我以前以前,送給來台的日本聲優,是帶台中的特產「太陽餅」的,
鳳梨酥那麼好吃嗎?(可能從小吃到大,一點都沒特別的喜好)

我覺得鹿港的鳳眼糕真的好好吃,
雖然買的店面是間小小,沒裝潢的店,但真好吃!
(只是很易碎,碎了,就還原成粉了,是精緻甜點)

 

最近在多打了一點日文份上,日輸的切換都有變快一點,
也想到拿課本來複習一下,單字不記得,文法不認得,
真的沒留下什麼東西了,>_<

而且看到筆記時,還一陣的陌生(倒)
果然不常用就還回去給老師了,汗

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿妮絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()